Översättning av Stellariums webbplats

(Difference between revisions)
Jump to: navigation, search
(Swedish translation of "Homepage translation". ~~~~)
m (Changed all "Rosetta" to "Launchpad". ~~~~)
Line 4: Line 4:
 
==Instruktioner för översättare==
 
==Instruktioner för översättare==
 
===Att översätta webbplatsen===
 
===Att översätta webbplatsen===
Stellariums webbplats använder gettext för översättning och du kan välja att översätta m.h.a. särskilda datorprogram, som [http://www.poedit.net/ Poedit], eller via webbgränssnittet Rosetta.
+
Stellariums webbplats använder gettext för översättning och du kan välja att översätta m.h.a. särskilda datorprogram, som [http://www.poedit.net/ Poedit], eller via webbgränssnittet Launchpad (f.d. Rosetta).
  
[https://launchpad.net/ Launchpad], som är den webbplats där verktyget Rosetta ligger, ger möjlighet att översätta till alla de språk som har officiell status i Sverige, d.v.s. svenska och de officiella minoritetsspråken (finska, meänkieli (tornedalsfinska), samiska (samtliga dialekter), romani chib och jiddisch). Även andra vanliga språk i Sverige, såsom arabiska, persiska, turkiska och kurdiska, finns upptagna i Launchpads lista. Om det språk du först hade tänkt dig att översätta till visar sig vara upptaget, så finns det m.a.o. massor av språk kvar att sätta tänderna i; är du två- eller flerspråkig, så är du guld värd för Stellarium!
+
[https://launchpad.net/ Launchpad] ger möjlighet att översätta till alla de språk som har officiell status i Sverige, d.v.s. svenska och de officiella minoritetsspråken (finska, meänkieli (tornedalsfinska), samiska (samtliga dialekter), romani chib och jiddisch). Även andra vanliga språk i Sverige, såsom arabiska, persiska, turkiska och kurdiska, finns upptagna i Launchpads lista. Om det språk du först hade tänkt dig att översätta till visar sig vara upptaget, så finns det m.a.o. massor av språk kvar att sätta tänderna i; är du två- eller flerspråkig, så är du guld värd för Stellarium!
  
 
Översättningsprocessen är mycket enkel. För att kunna börja översätta via Launchpad, så måste du först genomföra följande steg:
 
Översättningsprocessen är mycket enkel. För att kunna börja översätta via Launchpad, så måste du först genomföra följande steg:
 
* [https://login.launchpad.net/+login Logga in på launchpad.net] (om du inte har ett Launchpadkonto, så måste du först [https://login.launchpad.net/+new_account registrera ett konto på launchpad.net]).
 
* [https://login.launchpad.net/+login Logga in på launchpad.net] (om du inte har ett Launchpadkonto, så måste du först [https://login.launchpad.net/+new_account registrera ett konto på launchpad.net]).
* [https://translations.launchpad.net/stellarium-website Öppna verktyget Rosetta] för översättning av Stellariums webbplats. Om du inte ser ditt språk i listan, så klicka på länken "[https://translations.launchpad.net/stellarium-website/trunk/+translations# View all languages]", nederst till höger, direkt under listan över språk.
+
* [https://translations.launchpad.net/stellarium-website Öppna verktyget Launchpad] för översättning av Stellariums webbplats. Om du inte ser ditt språk i listan, så klicka på länken "[https://translations.launchpad.net/stellarium-website/trunk/+translations# View all languages]", nederst till höger, direkt under listan över språk.
 
* Välj ditt språk och börja översätta text.
 
* Välj ditt språk och börja översätta text.
  
Line 17: Line 17:
 
==Instruktioner för utvecklare==
 
==Instruktioner för utvecklare==
 
===Att tillämpa översättningar på webbplatsen===
 
===Att tillämpa översättningar på webbplatsen===
Om det finns en översättning, så finns den med största sannolikhet lagrad i Bazaars huvudgren (trunk). Följ dessa fem enkla steg för att tillämpa översättningar från Rosetta på webbplatsen:
+
Om det finns en översättning, så finns den med största sannolikhet lagrad i Bazaars huvudgren (trunk). Följ dessa fem enkla steg för att tillämpa översättningar från Launchpad på webbplatsen:
  
 
* Gå till mappen med huvudgrenkällkod (trunk source) och uppdatera den från Bazaar ('''bzr pull''')
 
* Gå till mappen med huvudgrenkällkod (trunk source) och uppdatera den från Bazaar ('''bzr pull''')

Revision as of 20:29, 3 April 2013

Contents

Introduktion

De flesta människor som använder webben gör det på sitt eget språk. Tänk bara på alla grundskoleelever runtom världen som ännu inte har läst engelska. För att göra det möjligt för dem att upptäcka Stellarium, så vore vi mycket tacksamma om du kunde tänka dig att bidra med en översättning av Stellariums webbplats, stellarium.org. Det är en liten, men oerhört viktig uppgift.

Instruktioner för översättare

Att översätta webbplatsen

Stellariums webbplats använder gettext för översättning och du kan välja att översätta m.h.a. särskilda datorprogram, som Poedit, eller via webbgränssnittet Launchpad (f.d. Rosetta).

Launchpad ger möjlighet att översätta till alla de språk som har officiell status i Sverige, d.v.s. svenska och de officiella minoritetsspråken (finska, meänkieli (tornedalsfinska), samiska (samtliga dialekter), romani chib och jiddisch). Även andra vanliga språk i Sverige, såsom arabiska, persiska, turkiska och kurdiska, finns upptagna i Launchpads lista. Om det språk du först hade tänkt dig att översätta till visar sig vara upptaget, så finns det m.a.o. massor av språk kvar att sätta tänderna i; är du två- eller flerspråkig, så är du guld värd för Stellarium!

Översättningsprocessen är mycket enkel. För att kunna börja översätta via Launchpad, så måste du först genomföra följande steg:

Obs! Om ditt språk inte finns i listan över tillgängliga språk, kontakta Alexander Wolf (skriv på engelska eller ryska), så lägger vi till det språket i listan.

Instruktioner för utvecklare

Att tillämpa översättningar på webbplatsen

Om det finns en översättning, så finns den med största sannolikhet lagrad i Bazaars huvudgren (trunk). Följ dessa fem enkla steg för att tillämpa översättningar från Launchpad på webbplatsen:

  • Gå till mappen med huvudgrenkällkod (trunk source) och uppdatera den från Bazaar (bzr pull)
  • Slå samman huvudgrenkoden i Bazaar med huvudgrenkoden från grenen auto-po (bzr merge lp:~stellarium/stellarium-website/auto-po)
  • Öppna mappen med huvudgrenkällkoden och kör skriptet util/compileMo.sh
  • Uppdatera huvudgrenkoden på launchpad.net (bzr push lp:stellarium-website)
  • Uppdatera källkoden på stellarium.org från huvudgrenen

Att lägga till nya rader för översättning

Om det finns en översättning, så finns den med största sannolikhet lagrad i Bazaars huvudgren (trunk). Följ dessa fem enkla steg för att lägga till rader för översättning:

  • Gå till mappen med huvudgrenkällkod (trunk source) och uppdatera den från Bazaar (bzr pull)
  • Uppdatera källkoden i huvudgrenmappen (trunk)
  • Skapa en ny stellarium-website.pot-fil genom att köra skriptet util/generatePot.sh
  • Överför ändringarna till huvudgrenen (bzr commit -m "added new lines for translation")
  • Uppdatera huvudgrenen på launchpad.net (bzr push lp:stellarium-website)

Frågor?

Om du har frågor, t.ex. en viss strängs sammanhang eller betydelse, så är du välkommen att ställa dem i vårt översättningsforum på Stellariums projektsida på SourceForge. Du kan logga in på SourceForge med ett antal olika identiteter, inkl. Google, Yahoo, OpenID (Wordpress) och många andra.

Vidare läsning

Personal tools
Namespaces
Variants
Actions
in this wiki
other languages
Toolbox